Falsche Lied-Texte: Difference between revisions

From Elch-Wiki
Jump to navigationJump to search
No edit summary
No edit summary
 
Line 23: Line 23:
Hol ihn, hol ihn, unters Dach = Pink Floyd - Another brick in den wall ("all in all, ")
Hol ihn, hol ihn, unters Dach = Pink Floyd - Another brick in den wall ("all in all, ")


Am Samstag nie = Communards - Dont leave me this way ("no sense for me")
Am Samstag nie = Communards - Dont leave me this way ("come statisfy me")

Latest revision as of 22:15, 12 February 2008

Agathe Bauer = Snap, The Power ("I've got the power")

Anne-Lisa Braun = Mamas and Papas, California Dreaming ("All the leaves are brown")

D'Wösch isch dusse gsi = Aaliyah - Try again (Refrain: "If at first you don't succeed")

Du blödi Sau = Michael Jackson - Bad ("The word is out")

Zaahweeh = Cranberries - Zombie ("Zombie")

Da vorne Links = Cindie Lauper - Girls wnat to have fun ("The phone rings")

Georgy's Eier = Bananarama - Venus ("at your desire")

Du musst besoffen bestellen = Cutting Crew - I just died ("It must have been something you said")

So nackte Menschen = Roxette - Listen to your heart ("so not to mention")

Lueg genau = Jack Johnson - If I had eyes ("looking out")

Jetzt hol mal die Zange = Wes - Anane ("Sonderisan")

Hol ihn, hol ihn, unters Dach = Pink Floyd - Another brick in den wall ("all in all, ")

Am Samstag nie = Communards - Dont leave me this way ("come statisfy me")